Date: Tuesday Novembre 20, 2012 Quel Temps et’ il? Une belle jour, chaud et 59 degrees Meeting Place: Le Condo Attandez: Ma Mere, Ma Soeur, Mon Amie Claudette, Les Chats: Maxwell Smarte et Morrie Amsterdam et moi Refreshmentes: Sliced Fromage d’Cheddar, Sliced sausage de summer, avec seasoning de garlic, les fresh vegetables avec une dip de vegetables et Crackers des Triscuits Official BS Business: Ma Soeur gave moi permission to bring le Casserole de la green beans on Thanksgiving due to complaints from ma mere et Sven. I still do not have l’official count de ma famille on le jour de la turkey. Mon Amie Giselle is not able to attendez BS ce soir. She sent une text that she was avec her mere at le place de le massage. She will try to meet le YaYas demain at Lloyd’s at 5:30 PM. BS NEWS: Claudette gave une full report on le jour de shadowing le boss at Le Place de l’assisted Living. “I just wish that I didn’t know everyone there. Not only did the residentes all know me, so did les visitors de la residentes, le chef et le delivery guy.” BS Club: Bon! More points por vous. Claudette: Mais non. It’s not so tres bon when every one of them said something related to une bar or une cocktail. Even les residentes were reminiscing about les days de old at Le Trophy Room. Le woman I was shadowing was tres serious et only turns off le telephone por une heure per week in case there is une problem avec le residents et that is por Church! BS Club: Oh. BS Stuff: Until watching le Dust Bowl series on PBS, ma soeur et Claudette thought it had to do with college footballe. We were all mortified from l’experience de les people who lived through it et ma mere realized that she was une child in le Midwest at the time it was occurring. Claudette et moi volunteered to help mon fils demain by plugging holes avec whatever you plug holes with por his painting business. Mon fils said, merci beaucoup, mais demain is not such a good day por mon schedule. So instead I am going to baby sit mon petite enfantes on le jour après Thanksgiving so that he can go to work while ma fille-in- law goes shopping on Noir Friday. Ma mere showed us une card from her hairdresser por une party to bring in silver et gold and get cash por it. We did not like that card et she threw it away. Ma Soeur likes her PT por l’ankle. Ma tante says bonjour to us. Mon uncle et his wife are going to her fille’s por Thanksgiving. It is mon frères birthday et I just mailed le card du jour. Claudette showed ma mere some exercises por her back et to stretch les muscles de la butte all the while Maxwell Smarte was tres persistent about getting to le bottom de le pile de mail on le counter.